Episode 9 was so incredibly not full of Engrish that I went ahead and watched 10. And have finally hit paydirt!
Ep 9:Rich woman trying to molest Hubb: I heard that the woman went in the castle was a survivor of blue blood
Ep 10, Disc 2 Interchangeable soldier: Shoot to the four lads who took away the target girl
Tsume has been renamed "Lanco." Shesan is spelled "Xuesan," which at least makes sense.
The guy who's been hunting the wolves must have an exceptional shotgun, as the guy interrogating him reveals: Four metal warheads with caliber at 30mm are found
Hige, complaining about Toboe's sprained ankle: How could he get wrenched in such a forest?
Hige, talking about the Forest of DEEEEEEEEEATH! that they're walking through, I think: No orbit! The greatest thing is that there's no mankind
Hige has now been renamed Lanhu.
"Scent" has been translated as "taste."
Tsume is talking in a bit of netspeak now: Damn1
I believe Toboe is now Lanho.
Kiba is named Nangya. Why not "Lan[blah]" like everyone else? Is it because he's so speshul?
Scientist woman whose name I've forgotten: The wolves that occurred in the city. They occurred when Xuesan woke up.
Malice Mizer guy: It will be the key to open the amusement park. [WE HAVE IGNITION!
rachelmanija tells me that "amusement park" is one of the ways they find to translate "Paradise" in this show.]
Tsume, to Kiba: Now you just lack of it.
Malice Mizer guy: If she can shower in the full moon more times
ETA: My kitty likes to lick my toes. That's not Engrish: she really has started to like licking my toes, for some reason.