Random stuff, manga, manhwa
Good advice for freelancers.
Last night, during part of my period of insomnia, I read the manhwa Comic, by Si-Hyun Ha, published by ICE Kunion. I enjoyed it - highschool girl wins third place in a manhwa competition, and life thereafter is complicated by discovering that the teacher she'd based the story (girl gets crush on teacher) on is now an editor at the company, plus the hot manhwa creator whos work she loves is (a) a total jerk (b) actually top student at the boys' school next to hers and nobody there knows he's a manhwa creator, and (c) just may sort of like her, but expresses it by being as annoying as possible. My biggest problem with it - and I have no idea if this is a choice of the original creator or a completley inexplicable choice by the publisher - is that all the characters, despite having Korean family names and explicitly living in Korea, have English personal names. If anyone knows if the original manhwa has Korean first names, let me know please. :)
I also read
svetlania's Dramacon 2, and wow! what a difference! Dramacon 1 was good, but this is even better: and I'm going to have to read it again to actually pay attention to the story this time, because the art was great: it's more solid, the backgrounds are better (they're sketchy, as is traditional in shoujo-style works, but give more of a sense of place than the ones in book 1), and the inking is a stunner - it's developed a bit of expressive roughness, and is dynamic, with thicks and thins, and I think could stand on its own without the toning. The toning, too, is good - it didn't get in the way of the art. :)
svetlania: whatever you're doing, it's working. :)
Last night, during part of my period of insomnia, I read the manhwa Comic, by Si-Hyun Ha, published by ICE Kunion. I enjoyed it - highschool girl wins third place in a manhwa competition, and life thereafter is complicated by discovering that the teacher she'd based the story (girl gets crush on teacher) on is now an editor at the company, plus the hot manhwa creator whos work she loves is (a) a total jerk (b) actually top student at the boys' school next to hers and nobody there knows he's a manhwa creator, and (c) just may sort of like her, but expresses it by being as annoying as possible. My biggest problem with it - and I have no idea if this is a choice of the original creator or a completley inexplicable choice by the publisher - is that all the characters, despite having Korean family names and explicitly living in Korea, have English personal names. If anyone knows if the original manhwa has Korean first names, let me know please. :)
I also read

no subject
no subject
Oh wait ... flipping through it, I see that the assistant to the jerky-yet-cute manhwa creator (Patrick) is named Jino. So ... one exception that I can see. Huh. That just makes it weirder.
no subject
no subject
And you are right, the characters in Comic had Korean names in the original. Transcribed from my HMR scanlation--ALLCAPS is the surname, at least what I took as the surname from context.
Protagonist mahwaga girl: SONG Hae Won
Girlfriend with glasses: HAM Bok Nam
Manhwa shoujo editor: LEE Jung Eun
Teacher-crush turned shoujo section leader: HWANG Shin Yup
Famous manhwaga/impolite but hot teen guy: KANG Tae Soo (manhwaga pseudonym), KANG Hwe Sung (real name)
Hwe Sung's easygoing manhwa assistant: YOO Jin Oh
The jealous longhaired girl who attacks Hae Won: Mee Sook
Manhwaga-lady who offers Hae Won a towel: Won Eli
Manhwaga-girl in fetish gear: KIM Yuri
Manhwaga-boy with long scarf: JAE GAL Jin
Hwe Sung's flashback girl: "Nuna" ("Sister", like what guys would call an older girl)
Girl who disses Hae Won's manhwa in the magazine: Jin Soo
I have no idea how to pronounce any of these. Help?
In the scanslation, the girls keep referring to Hwe Sung as "West Gate DiCaprio" (a la Leonardo), but I don't know if that was in the original or was a substituted equivalent. I have a hunch it's the former.
"You have a very important job. DANCE!"
no subject
no subject
no subject
Names:
Protagonist mahwaga girl: SONG Hae Won Alice Song
Girlfriend with glasses: HAM Bok Nam Nancy
Manhwa shoujo editor: LEE Jung Eun Julia Lee
Teacher-crush turned shoujo section leader: HWANG Shin Yup Sean Hwang
Famous manhwaga/impolite but hot teen guy: KANG Tae Soo (manhwaga pseudonym), KANG Hwe Sung (real name) Saturn Kang (pseudonym)/Patrick Kang
Hwe Sung's easygoing manhwa assistant: YOO Jin Oh Jino Yoo
The jealous longhaired girl who attacks Hae Won: Mee Sook Claudia
Manhwaga-lady who offers Hae Won a towel: Won Eli Ellie Won
Manhwaga-girl in fetish gear: KIM Yuri Cynthia Kim
Manhwaga-boy with long scarf: JAE GAL Jin Dominique Jegal (they refer to him as "him" so whoever named it didn't realize the American English male version is "Dominic," I assume, or wanted that French flair)
Hwe Sung's flashback girl: "Nuna" ("Sister", like what guys would call an older girl) Unnamed
Girl who disses Hae Won's manhwa in the magazine: Jin Soo Unnamed
And when "Nancy" says she didn't tell anyone and reels off the list of names ... it's "Melissa, Evangeline, Susan. Brian, Elena, and Lisa."
They're calling him the "Dicaprio of Seomoon High" in this.
no subject
no subject
no subject
no subject
Clearly this is the Korean city where all the Irish-Catholic expats settled down.
I'm torn about buying this now; I love the comic, but the name changes will drive me nuts.
Wasn't Saturn Kang one of the aliens on The Simpsons?
no subject
no subject
no subject
no subject
Song: oh as in gore, Hae = heh, Won = one
Ham: ah as in father, Bok: oh as in gore, Nam: ah as in father
Lee = ee (as in teeth; long story), Jung: probably rhymes with "young" (they're not using standard romanization), Eun = Yoon (ooh as in room), funnily enough
Hwang: ah as in father, Shin = sheen, Yup = probably yup
Kang: gahng (ah as in father), probably, Tae = deh, probably, Soo = sue
Hwe = hweh, probably, Sung: probably rhymes with "young"
Yoo = you, Jin = jean, Oh = oh
Mee = me, Sook: ooh as in room
Won = won; I have no clue where "Eli" comes from, as [l] is not a phoneme in Korean (or rather, a non-velarized [l] occurs as a phonological alternation with [r], the alveolar tap, but...)
Kim = geem, Yuri = you ree
Jae: eh as in bed, Gal: ah as in father (the [l] is non-velarized, but this is so approximate I'm not worrying about it...I'm not...I'm not...), Jin = jean
Nuna = noo nah, and yeah, the definition is right on
Jin = jean, Soo = sue
no subject
no subject
no subject
The scanlators are here, should you want to investigate further and/or rail.
no subject
The Borders Store Inventory Search (http://www.bordersstores.com/search/search.jsp) is of the gods, and is pretty accurate - the I-30/Hulen location is 99% accurate in stock, but the I-20/Hulen location is much less accurate.
no subject
WOES. Will try later.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Mind you, I'd already become quite the cynical person by then, so I don't think he did me any more damage than I already had. :)
no subject
I almost picked this comic up the other day, but if I'd known this small detail, I actually would have. :P
no subject