yhlee.livejournal.com ([identity profile] yhlee.livejournal.com) wrote in [personal profile] telophase 2008-02-03 05:50 am (UTC)

"Tell It Slant" into French and back:
After two hundred years, the back of the killer. It is a silhouette in the city, a shade in the streets. It is death in the lanes when the moon is dark, hope in the ruins when the rain is cold. It carries a red crescent; it is his/her best friend and your worse nightmare.

I wonder why it thinks the Slayer is an "it"?

"Once Upon a Bird" into Portuguese and back:
You you thought that you he would be free of it, not: the old tree of the oak, the ink, the hung scar form in its hand where you stabbed. You it thought that fairytale old had found its ending appropriate, tick-tacks-tock, that the machinery of clocktower them of the narrative had come to a stop. Perhaps you exactly right age, for a little when. Raven slain, the heart of the restored prince. The dark son of raven it had found happy always after that with princ

"for a little when" is actually kind of poetic. ^_^

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting